최근 성평등과 관련된 이슈들이 정치, 경제에서 많이 보입니다. 그 중에서 "유리천장"이라는 표현이 많이 보이는데요. 유리천장이란 직장에서 승진에서 보이지 않는 벽 입니다. 인종, 국적, 성별 등의 이유로 승진을 어렵게 만드는 보이지 않는 벽이 바로 유리천장이죠.
유리천장 영어로, Glass Ceiling
그런데 유리천장은 외국에서 건너온 표현입니다. 유리천장은 영어로 Glass ceiling 입니다. 1970년대에 월스트리트 저널에서 쓰인 표현입니다.
조금 민감할 수 있는 표현이지만, 국제적으로 많이 사용되는 시사영어 중 하나이기 때문에 알아두면 영어 어휘를 확장하는데 도움이 될 수 있지 않을까 합니다.
유리천장과 더불어 젠더 이슈와 관련된 영어표현들을 더 알아볼까 합니다.
- Glass escalator
- Sticky floors
- The frozen middle
- Second shift
- Mommy Track
Glass escalator
유리계단, 혹은 유리에스컬레이터 인데요. 간호사, 선생님 등 기존에 여성 인력이 지배적이었던 분야에 남성이 기회를 많이 얻거나 승진하는 경우입니다. 이때 남자가 타는 것은 유리 에스컬레이터고, 여성은 유리계단을 타는 것이라고 부릅니다.
Sticky floor
끈적거리는 바닥이란 건데요. 성평등과 관련된 용어로 쓰일 때는 유리천장 Glass ceiling과 유사한 표현입니다. 여성이 남성과 비교해서 승진의 가능성이 높지 않는 상황을 Sticky floor라고 부릅니다.
The frozen middle
Sticky floor와 같은 맥락입니다. 성별 때문에 더 위로 올라가지 못하고 중간 관리자에 머무르는 현장을 The frozen middle이라고 합니다. 말 그대로 중간 관리자로 얼어버린 것이죠.
Second shift
흔히 2교대를 뜻 합니다. 성평등 관련용어에서는 여성은 차별적으로 2교대직 업무나 2교대 업무를 주로 담당한다는 행태에서 나온 표현입니다.
Mommy Track
Mommy Track은 어머니들이 육아 등 출퇴근 시간을 조절할 수 있지만 승진의 기회는 적게 받는 것을 의미합니다.
오늘은 최근 시사적으로 자주 등장하는 유리천장의 영어표현과 더불어 젠더 이슈와 관련되 영어표현들을 같이 알아봤습니다.